-
1 mettere
1. v.t.1) (anche mettersi) (in posizione orizzontale) класть; (rsi in posizione verticale) ставить; (appeso) вешать; (seduto) посадитьmettersi a letto — a) (a dormire) лечь спать; b) (sdraiarsi) лечь на кровать (в постель)
metti la mano davanti alla bocca quando sbadigli! — когда зеваешь, прикрывай рот рукой!
3) (impiegare)ci metti di più in auto che in treno — на машине дольше ехать, чем поездом
ci metto ancora un anno per terminare quel lavoro — чтобы кончить эту работу мне понадобится ещё год
4) (supporre) предполагатьmettiamo che sia vero — предположим, что это так
mettiamo che dica di no... — если он не согласитьса,...
2. mettersi v.i.(cominciare) приниматься, начинать3.•◆
mettere in riga i soldati — выстроить солдатci hanno messo, finalmente, il telefono — нам, наконец, поставили телефон
mi ha messo subito a mio agio — я сразу почувствовала себя с ним легко (раскованно, свободно)
mettercela tutta — выложиться (отдать все силы на + acc.)
ce l'ha messa tutta, e ce l'ha fatta — он выложился, но добился своего
ha finalmente messo a frutto i suoi studi — он, наконец, может применить на практике то, чему его учили
gli alberi hanno messo le foglie — деревья распустились (покрылись листвой, зазеленели)
non so dove mettere le mani — не знаю, с чего начать (за что взяться сначала)
non sanno come mettere assieme il pranzo con la cena — им трудно прокормиться (сводить концы с концами)
mettere su un'orchestra — создать (colloq. сколотить) оркестр
mettere una buona parola — замолвить словечко за + acc.
l'ha voluto mettere alla prova — a) он решил его испытать; b) он дал ему испытательный срок
perché non mi avete messo a parte della vostra decisione? — почему вы не поставили меня в известность о своём решении?
mettere gli occhi su — положить глаз на + acc.
mi hanno messo a sua disposizione — меня предоставили в его распоряжении (colloq. меня приставили к нему)
"Lui approfitta che io sono una donna sola, e io non so nemmeno dove mettere le mani per andare avanti" (E. De Filippo) — "Он пользуется тем, что я одинокая женщина, а я ума не приложу что делать, как жить дальше" (Э. Де Филиппо)
ha messo in piazza tutte le loro vicende famigliari — она разболтала всем и вся о своих семейных делах
Peter Brook ha messo in scena la "Carmen" — Питер Брук поставил "Кармен"
è tempo di mettere i puntini sulle "i" — пора поставить точки над "i"
ci metterei la mano sul fuoco che è così! — даю голову на отсечение, что это так!
vorrei mettere qualcosa sotto i denti — я бы хотел перекусить (colloq. чего-нибудь пожевать)
hai fatto bene a mettergli la pulce nell'orecchio — ты хорошо сделал, что насторожил его
si è messo con la sua segretaria — он спутался (fam. он спит) со своей секретаршей
visto come si mette la situazione... — учитывая ситуацию...
la serata si è messa male: erano tutti ubriachi — вечер был испорчен: все напились
ora ti sei messo il cuore in pace? — теперь ты спокоен? (теперь твоя душенька спокойна?; теперь ты угомонился?)
bisogna mettere un freno alle violazioni della privacy — надо пресечь вмешательство (покончить с вмешательством) в личную жизнь граждан
4.•chi più ne ha, più ne metta — и так далее, и тому подобное (всё в том же роде)
-
2 nuovo
1. agg.ha comperato una macchina di due anni che è come nuova — он купил машину двухлетней давности, но она как новая
ho lavato la macchina, ora è come nuova — я вымыл машину, она блестит, как новая
2) (ulteriore) ещё один, другой; (ennesimo) очередной3) (inesperto) неопытный; новичок (m.)2. m.новое (n.); (innovazione) новшество (n.)3.•◆
nuovo di zecca — новый (новенький, новёшенький, новёхонький)luna nuova — новолуние (n.)
la sauna mi ha rimesso a nuovo — после сауны я просто ожил (меня как подменили, я сбросил десять лет)
"Ti amo." "Dimmelo di nuovo!" — - Я тебя люблю! - Скажи ещё раз! (Повтори!)
4.•anno nuovo, vita nuova! — с Новым годом, с новым счастьем!
-
3 sciupare
1. v.t.1) (rovinare, anche fig.) портить, губить, приводить в негодность (в непотребный вид); выводить из строя; (colloq.) запарывать; трепать2) (sprecare) зря тратить, разбазаривать, пускать на ветер2. sciuparsi v.i.2) (fig.) -
4 stringere
1. v.t. e i.1) (serrare) сжиматьstringere la cinghia (anche fig.) — затянуть пояс
2) (ridurre) суживать3) жать4) (concludere) заключать2. stringersi v.i.1) (restringersi) садиться2) прижимать к себе; прижиматься к + dat.3) потеснитьсяse vi stringete ci sto anch'io! — если вы потеснитесь, я тоже смогу сесть!
3.•◆
strinse i denti e andò avanti — он сжал зубы и продолжал делать своё делоha parlato più di due ore, ma stringi stringi, non ha detto niente — он говорил два часа с лишним, но по существу (если вдуматься), ничего путного не сказал
stringi! — кончай (говорить)! (colloq. закругляйся!)
gli amici si sono stretti attorno a lei — друзья сплотились вокруг неё (окружили её любовью и вниманием)
4.•chi troppo vuole, nulla stringe — за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
См. также в других словарях:
Туфли — Если вам приснились ваши туфли грязными и рваными, то перестаньте всех критиковать, иначе наживете себе врагов. Надели черные туфли – дела пойдут на лад, а какое то важное событие принесет вам удовлетворение. Новые туфли снятся к… … Большой универсальный сонник
Туфли — Если во сне Ваши туфли будут рваными и грязными – значит, Вы рискуете нажить себе врагов огульной критикой. Если во сне на Вас черные туфли – значит. Ваши дела пойдут на лад, а какое то важное событие принесет Вам удовлетворение. … … Сонник Миллера
ЗАКРЫТЫЕ ТУФЛИ — см. также Туфли. ♥ ♠ Грязные ботинки к дурным новостям, хорошо вычищенные к хорошим. ↑ Представьте, что вы моете ботинки и до блеска натираете их обувным кремом. ♥ Покупать ботинки к улучшению всех дел: деревянные избежать… … Большой семейный сонник
баретки — ок, мн. barrette f. 1. Матерчатые или плетеные легкие туфли на низком каблуке. Название вероятно от шнурков, которые завязывались en barrette. Он <котельщик> купил мне по пути уже не помню где новые баретки (летние коричневые башмаки из… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Хождение босиком — … Википедия
Война миров (радиопостановка) — У этого термина существуют и другие значения, см. Война миров (значения). Памятник мнимому приземлению марсиан, Гроверс Милл «Война миров» радиопостановка … Википедия
ЭДДИ (Eddi) Дон — (р.1944) американский художник. Начинал как фотограф; обратившись к живописи, использовал свои старые фотографии для создании ярких гиперреалистических композиций ( Новые туфли для Н , 1973 74) … Большой Энциклопедический словарь
жать — 1) жму, жмёшь; несов., перех. 1. (сов. сжать1). Стискивать, сжимать, сдавливать. [Василий Петрович] стал арбузы выбирать, перерыв едва ли не все кучи, каждый арбуз и на ладонях то подбрасывал, и жал изо всей силы руками. Мельников Печерский, На… … Малый академический словарь
сби́ться — собьюсь, собьёшься; повел. сбейся; сов. (несов. сбиваться). 1. Сдвинуться с места от удара, толчков, резких движений. Бинт сбился. Галстук сбился. □ Лицо у нее было утомленное, заспанное, и великолепные волосы сбились на одну сторону. Чехов,… … Малый академический словарь
ЭДДИ Дон — ЭДДИ (Eddi) Дон (р.1944), американский художник. Начинал как фотограф; обратившись к живописи, использовал свои старые фотографии для создании ярких гиперреалистических (см. ГИПЕРРЕАЛИЗМ) композиций («Новые туфли для Н», 1973 74) … Энциклопедический словарь
В субботу — Жанр … Википедия